luna_first_love@hotmail.com (lunie_chan) wrote,
luna_first_love@hotmail.com
lunie_chan

JAPAN 2012 - Part 13


Nous avons repris le métro pour aller voir les Jardins du palais impérial!
Hehe les affiches qu'on peut voir dans le métro sont parfois assez comiques!

Une affiche anti pervers ici :





We took back the subway to go to see the imperial palace Gardens!
Hehe the posters we can see in the subway are sometimes rather funny!
A poster anti pervert here:




Une autre ici pour vous avertir des dangers d'un quai de gare haha, attention à la banane qui pourrait vous faire tomber sur les voies! =O




Another one here to warn you from dangers of a platform haha, be careful of the banana which could bring you down on ways! =O




Jesus Kitch, et son armée dans le métro!




Jesus Kitch, and her army in the subway!






Saïna a pris l'habitude de s'endormir sur Trotro lorsque les trajets sont trop longs (c'est à dire plus de 5 minutes hahaha) <3
Après l'hôtel Trotro, le lit Trotro :3




Saïna got used to falling asleep on Trotro when the travels are too long (that means more than 5 minutes hahaha) <3
After the Trotro hotel, the Trotro bed :3




Les distributeurs de ticket de métro, même eux me manquent!




Subway tickets machine, I miss even them!




Nous sommes arrivées près du Palais Impérial, mais au final on s'est aperçues que leur accès était fermé pour la Journée =(
Nous avons donc fait un petit tour à pied avant de prévoir d'autres projets pour la soirée!




We arrived near the Imperial Palace, but finally we noticed that their access was closed for the day =(
We thus made a small tour on foot before planning other things to do for the evening!





Les combis de police Jap? =O



Japanese police cars? =O


J'aime beaucoup ces arbres, et il en avait des tonnes! Un grand parc bien propre, et on peut s'installer dans la pelouse <3




I like those trees a lot, and there were plenty of them! A big and very clean park, and we can stay in the grass <3







"Piou piou piou!"
"Ha!"
"MIDORI!" x)))




On a pu voir les douves autour du Palais de long en large haha! Mais c'était une petite balade sympa <3




We were able to see staves around the Palace up and down haha! But it was a nice walk <3




Pose de superstars, sauf moi qui regarde mon aisselle. Yeah x)



Superstar pose, except me because I watching my armpit. Yeah x)


RT pose!! (RAINBOW TEAM pose, pour ceux qui ne savent pas ^_- Super forum <3)
Je l'adooore!




RT pose!! (RAINBOW TEAM pose, for the ones who didn't know ^_- A super forum <3)
I looove it!







Dans l'eau, il y a d'énooormes carpes, et tout plein de tortues!




In the water you can see huuuuuge carps, and so many turtles!








Nous pensions être à l'endroit même où la carte était arrachée, cool pour se repérer x)




We thought of being in the place where the map was torn away, cool to find a way x)

Nous avons finalement repris le métro et ensuite le Yurikamome pour reJoindre la Sumidagawa <3




We finally took back the subway and the Yurikamome to go to the Sumidagawa <3



On a croisé une Bloody Japonaise, avec son sac Algonquins :3




We crossed  a Japanese Bloody, with its Algonquins bag :3





Private Joke pour Trotro... la grosse seringue =DDDD <3




Private Joke with Trotro... and the big serynge =DDDD <3




Les fruits mega chers, et des rampes d'escalator trop mignonnes!




Mega expensive fruits, and cute escalator!








Dans le Yurikamome (ça veut dire mouette rieuse en Japonais, hahaha), une ligne de métro automatique sur pneus qui fait le tour de la baie, et qui passe même sur le Rainbow Bridge.




In Yurikamome (that means black-headed gull in Japanese, hahaha), an automatic subway line on tires which makes the tour of the bay, and which passes even on Rainbow Bridge.



Arrivée sur les quais, nous cherchons un bateau :3





Arrived on quays, we look for a boat :3







Finalement nous avons trouvé! Nous avons fait un petit tour sur la Sumida River, pour pas cher! Un trajet = 415 yens =)
(Il faut un aller et un retour, dans notre cas).




Finally we found! We made a small tour on Sumida River, for cheap! A route = 415 yens =)
( One go and one return, in our case).




On quitte le quaaaaiii!
Première fois sur la Sumida en ce qui me concerne alors J'étais toute heureuse malgré le vent et l'air marin x)



We leave the platform!
First time on Sumida as for me then I was quite happy in spite of the wind and the sea air x)

Tite brochette de touristes!




Bunch of tourists!



J'aime ces deux tour au centre. Les Tokyo Towers : Mid Tower et Sea Tower (et pour l'info, elles font 193,5 mètres de haut).




I like these two tower in the center. Tokyo Towers: Mid Tower and Sea Tower (and for the information, they are 193,5 meters high).



Aucune idée du nom de la tour blanche sur la photo suivante, J'ai beau chercher sur le net, aucune info ^^''
Donc si qqun sait?




No idea of the name of the white tower on the following photo, I may look on the net, any information ^^"
Thus if somebody knows?



Nous sommes passée sous le Rainbow Bridge!
Il relie l'île artificielle d'Odaiba au reste de Tokyo <3




We passed under Rainbow Bridge!
It connects the artificial island of Odaiba with the rest of Tokyo <3


Nous avons fait un arrêt Juste là où on voit les bâtiments colorés en dessous, "Decks Tokyo Beach", c'est un centre commercial =)
Il y avait une petite plage, mais J'ai pu lire sur le net que la baignade est interdite... en même temps, à cet endroit et vu le nombre de bateaux sur l'eau, ça doit pas être tentant.
Le building derrière, avec la boule au centre, sont les bureaux de la télévision FuJi!





We made a quick stop where we see colored buildings down, "Decks Tokyo Beach", it is a shopping mall =)
There was a small beach, but I was able to read on internet that the bathing is forbidden... anyway, in this place and seen the number of boats on the water, that must not be very attractive.
The high building behide, with the ball in the center, are the offices of the FuJi television!




Ce drapeau me rappelle que les Japonais sont très nationalistes et fiers de leur pays.




This flag reminds me that the Japanese are very nationalist and proud of their country.



Photos, nous sommes sur l'île d'Odaiba et nous photographions le Rainbow Bridge avec Tokyo (quartier de Minato) en fond =)




Photos, we are on Odaiba island and we photograph Rainbow Bridge with Tokyo (district of Minato) in background =)







Pour le retour nous sommes allées en bas, pour changer de vue! On essaie de garder un semblant de dignité malgré le vent et le sel qui nous colle à la peau, beuk x)




For return we went below, to change view! We try to keep an appearance of dignity in spite of the wind and the salt which sticks on the skin, beuk x)









Bon okay c'était pas le post le plus intéressant du siècle, mais bon J'ai tout de même aimé ces moments <3
Bisous en attendant la suite! <3





Well okay it was not the most interesting article of the century, but well I liked these moments <3
Kisses while waiting for the next part! <3


____________________

11. Chiffre tabou...
Il convient d'éviter le chiffre "quatre": son expression Japonaise "shi" veut également dire "mort".

12. ... cadeau tabou
On évitera d'offrir quatre cadeaux en même temps à une personne. Et si offrir des gâteaux ou des denrées alimentaires est très classique au Japon, il convient de veiller à ce que les gourmandises ne soient pas séparées en quatre parts. Cela pourrait être ressenti comme un souhait de voir mourir celui ou ceux à qui l'on destine ce cadeau.

13. Porte-malheur
Tout comme le chiffre "quatre", le "neuf" est réputé pour porter malheur, "kyu" correspond également à "souffrance". Ainsi, le plus souvent, la chambre numéro 9 n'existe-t-elle pas dans les hôpitaux.





11. Taboo figure...
It is advisable to avoid the figure "four": its Japanese expression "shi" means also "dead".

12... Taboo present
We shall avoid offering four presents at the same time for one person. And if to offer cakes or foodstuffs is very classic in Japan, it is advisable to watch that delicacies are not separated in four parts. It could be felt as a wish to see dying that or those to whom we intend this present.

13. Door-misfortune
Quite as the figure "four", the "nine" is considered as bringing bad luck, "kyu" also corresponds to "suffering". So, mostly, the room number 9 does not exist in hospitals.
Tags: Saïna, anthropophagie, beach, holliday, japan, japon, kitch, lunie, nobuta, old places, sea, tokyo, trotro
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments